L’HYMNE NATIONAL, L’HYMNE DE LA VICTOIRE ( LE DITANYE)
Ecouter |
I. Contre la férule humiliante il y a déjà mille ans
La rapacité venue de loin les asservir il y a cent ans
Contre la cynique malice métamorphosée
En néocolonialisme et ses petits servants locaux
Beaucoup flanchèrent et certains résistèrent
Mais les échecs, les succès, la sueur, le sang
Ont fortifié notre peuple courageux
Et fertilisé sa lutte héroïque.
REFRAIN
Et une seule nuit a rassemblé en elle l’histoire de tout un peuple
Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphale
Vers l’horizon du bonheur une seule nuit a réconcilié
Notre peuple, avec tous les peuples du monde
A la conquête de la liberté et du progrès.
La Patrie ou la mort nous vaincrons.
II. Nourris à la source vive de la révolution,
Les engagés volontaires de la liberté et de la paix
Dans l’énergie nocturne et salutaire du 4 août
N’avaient pas que les armes à la main mais aussi et surtout
La flamme au cour pour légitimement libérer
Le Faso à jamais des fers de tous ceux qui,
Çà et là en polluaient l’âme sucrée
De l’indépendance de la souveraineté
III. Et séant désormais en sa dignité recouvrée
L’amour et l’honneur en partage avec l’humanité
Le peuple de Burkina chante un hymne à la victoire
A la gloire du travail libérateur, émancipateur
A bas l’exploitation de l’homme par l’homme,
Hé ! en avant pour le bonheur de tout homme
Par tous les hommes aujourd’hui et demain
Par tous les hommes ici et pour toujours.
IV. Révolution populaire nôtre, sève nourricière
Maternité immortelle de progrès à visage d’homme
Foyer éternel de démocratie consensuelle
Où enfin l’identité nationale a droit de cité
Où pour toujours l’injustice perd ses quartiers
Et où des mains des bâtisseurs d’un monde radieux
Mûrissent partout les moissons des voux patriotiques
Brillent les soleils infinis de joie.
La Patrie ou La mort Nous Vaincrons
English Version:
ONE SINGLE NIGHT
Against the humiliating bondage of a thousand years
Rapacity came from afar to subjugate them for a hundred years.
Against the cynical malice in the shape
Of neo-colonialism and its petty local servants.
Many gave in and certain others resisted.
But the frustrations, the successes, the sweat, the blood
Have fortified our courageous people and fertilized its heroic struggle.
Chorus:
And one single night has drawn together
The history of an entire people,
And one single night has launched its triumphal march.
Towards the horizon of good fortune.
One single night has brought together our people With all the peoples of the World,
In the acquisition of liberty and progress.
Motherland or death, we shall conquer.
Nourished in the lively source of the Revolution,
The volunteers for liberty and peace
With their nocturnal and beneficial energies of the 4th of August
Had not only hand arms, but also and above all
The flame in their hearts lawfully to free
Faso forever from the fetters of those who
Here and there were polluting the sacred soul of independence and sovereignty.
Chorus
And seated henceforth in rediscovered dignity,
Love and honour partnered with humanity,
The people of Burkina sing a victory hymn
To the glory of the work of liberation and emancipation.
Down with exploitation of man by man!
Forward for the good of every man
By all men of today and tomorrow, by every man here and always!
Chorus
Popular revolution our nourishing sap.
Undying motherhood of progress in the face of man.
Eternal hearth of agreed democracy,
Where at last national identity has the right of freedom.
Where injustice has lost its place forever,
And where from the hands of builders of a glorious world
Everywhere the harvests of patriotic vows ripen and suns of boundless joy shine.
Chorus
> L’HYMNE NATIONAL
salut! j’ai lu avec beaucoup de plaisir les éléments d’information de ce site; ils sont formidables; je voulais juste savoir qui a composé la musique du ditanyé; Bye
> L’HYMNE NATIONAL
salut toi
il a ete bel et bien compose part le camarade capitaine thomas sankara .
> L’HYMNE NATIONAL
salut toi je vous demande de faire comme moi je veux dire comme le president SANKARA qui nous manque a present
> L’HYMNE NATIONAL
blaise tu es vaincu au nom de dieu …….
> L’HYMNE NATIONAL
Bonjour;
Je pense que l’hymne nationale actuelle a été composé par un prêtre sous la demande du Camarade Thomas SANKARA. Mais je ne connais pas de quel prêtre il s’agit.
> L’HYMNE NATIONAL
Si j’ai bonne memoire c’est Patrick Ilboudo qui est l’auteur de ce hymne.
> L’HYMNE NATIONAL
Patrick G. ILBOUDO si je ne trompe qui a composé le Ditanié
> L’HYMNE NATIONAL
Bjr c’est le dfunt Abb Robert Ouedtaogo qui a crit l’Hymne national . merci de m’accepter dans le site
> L’HYMNE NATIONAL
L’hume voltaque t cr par l’abb Robert (choral naaba saanem. Donc l’hymne burkinab par Patrick ilboudo. Bien compris je pense.
Bonjour. Je demande le Ditanye en Moré.
Merci d’avance.
Bonjour
Vous avez raison. Nous allons rechercher les traductions dans les différentes langues les plus parlées au Burkina.
Bien sur si un visiteur du site sait ou trouver les traductions, qu’il nous le dise
Bruno Jaffré
https://www.youtube.com/watch?v=WLzXKKpK53A
en mooré !
Bonne écoute.